技術英語構文辞典 - 富井 篤

この辞典は読む辞典です。この本では「無生物主語」と「態の不一致」について大変強調されていて、例文も豊富です。「態の不一致」とは日⇔英で翻訳するとき、必ずしも態を一致させる必要がないということです。

例えば、When this button is pressed,... は受動態ですが、日本語なら「このボタンを押すと、」のように能動態で書くほうが自然です。日本語は主語を省略して書くことが可能だからです。